アメリカンポップスヒット曲集より 「ドック・オブ・ザ・ベイ」 オーティス・レディング

皆さんこんにちは。お元気ですか?

9月と言えば、「天高く馬肥ゆる秋」のはずですが、秋らしくないお天気になっていますね。

日本の秋は結構短くて、すぐ寒くなりがちなので、毎年楽しみにしているのですが。

でも、後少しで涼しい快適な秋がやってくるようですので、楽しみに待ちます。

 

さあ、今日は「(Sittin’ on) The Dock of the Bay」をお送りします。

この曲、いいですよね〜。この独特のリズム感や、やさぐれ感が自分達とは遠いのですが

なぜか引き込まれます。

やはりこれは、オーティス・レディング以外は考えられません。

 

ドック・オブ・ザ・ベイ

 

 

不世出の男性ソウル・シンガー、オーティス・レディングの死後、まもなくリリースされ

1968年に全米1位を記録したヒット曲です。

作曲はオーティス自身と友人のスティーブ・クロッパーです。

82年にオーティスの息子デクスターが結成したグループ、「レディングス」によって

全米55位、88年にはマイケル・ボルトンによって全米11位とリバイバルヒットしました。

 

他界してからの大ヒット、と言うのはご本人としては、どんな気持ちでしょうか。

そして彼はなんと26歳で亡くなっていますから、まだまだこれからだったのです。

しかし彼の息子さんによって、そしてのちにはリバイバルとして大ヒットしたことは

彼の名前を永遠にしましたね。よかったです。

 

オーティス・レディング

 

彼の偉業として、モントレー・ポップ・フェスティバルに出演したことが挙げられると

思います。

白人のロック・ミュージシャンが多数出演する、このフェスティバルに彼が出ることに

当初は難色を示す者が多かったそうです。彼が使用していたアンプは貧弱な物でしたが、

黒人のソウル・ミュージシャンとしてこのフェスティバルに出演したオーティスは大観衆の

心を虜にして、音楽に人種の壁はないことを示し大喝采を浴びたそうです。

 

自家用飛行機による事故死

 

1967年12月10日、オーティスとメンバーやマネージャーなどをのせた自家用飛行機が

次の公演地ウィスコンシン州マディソンに向かう途中、濃霧で滑走路を見失い近くの

モノナ湖に墜落した。

事故の3日前に録音された「ドック・オブ・ザ・ベイ」は翌年のビルボードで1968年3月16日に

週間ランキング第1位を獲得し、オーティスにとって唯一のビルボード誌週間ランキング第1位の

曲となりました。

 

コード進行

 

GGGG

 

G                         B

Sittin’ in the morning sun

         C                          A

I’ll be sittin’ when the evening comes

G                         B

Watching the ships roll in

       C                        A

Then I watch them roll away again,

 

yeah

 

 

    G                            Em9

I’m sittin’ on the dock of the bay

              G           Em9

Watchin’ the tide roll away, ooh

         G

I’m just sittin’ on the dock of the

  A

bay

          G  E

Wastin’ time

 

 

  G                 B

I left my home in Georgia

  C                      A

Headed for the Frisco Bay

    G                     B

Cuz I’ve had nothing to live for

              C

And look like nothing’s gonna come

     A

my way

 

 

                  G

So, I’m just gon’ sit on the dock of

      Em9

the bay

               G          Em9

Watchin’ the tide roll away, ooh

    G                            A

I’m sittin’ on the dock of the bay

          G  E

Wastin’ time

 

 

G      D      C

Looks like nothing’s gonna change

G D        C

Everything still remains the same

G  D             C               G

I can’t do what ten people tell me

 

to do

F                      D

So I guess I’ll remain the same,

 

listen

 

 

G                         B

Sittin’ here resting my bones

           C

And this loneliness won’t leave me

    A

alone, listen

G                      B

Two thousand miles I roam

        C                   A

Just to make this dock my home, now

 

 

              G

I’m just gon’ sit at the dock of a

  Em9

bay

               G          Em9

Watchin’ the tide roll away, ooh

G                            A

Sittin’ on the dock of the bay

            G  E

Wastin’ time

 

 

 

[Ends in harmonic whistling]

 

 

GGGEm

 

GGGEm

 

まとめ

 

 

私たちも、時にはどこかに座って、じっと時間だけを過ごせることがあるといいですね。

そんな時間など、もったいない! と感じる方もいらっしゃるでしょう。でも

私のように、ボーッとしているのが好きな人間は、こんなふうに暇つぶしをするのは好きです。

特に旅行に行ったとき、良い景色を見ながらボーッとするのは最高です。

ただの暇人ですかね。

 

ではまた。

 

 

 

悲しき雨音 「Rhythm of the Rain」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さん、こんにちは。お元気ですか?

雨が続いている地域が多いようですね。

天気によって頭痛がしたり、耳鳴りを感じたり(私の場合)、なんとなく気が晴れない

などある方もいらっしゃると思います。

人は気圧と湿度に影響を受けるのだそうです。

 

というわけで本日は「悲しき雨音」を お届けいたします。

 

1962年11月にザ・カスケーズのセカンド・シングルとしてリリースされると、

翌年には全米3位を記録したヒット曲です。

 

悲しき雨音/カスケーズ

 

 

曲の出だしの「ガー〜」の雷音は最近よく聞きますね!。

 

歌詞と和訳

 

Rhythm Of The Rain / The Cascades

Lyrics&訳

Listen to the rhythm of the falling rain

Telling me just what a fool I’ve been

I wish that it would go and let me cry in vain

And let me be alone again

雨の鼓動に耳を澄まし

教えてもらう。僕の馬鹿さを

自分を憐れみ、泣いて忘れて

独りの頃に戻れたのなら

The only girl I care about has gone away

Looking for a brand new start

But little does she know that when she left that day

Along with her she took my heart

行ってしまった。ただ一人だけ気にかけた娘は

新たな人生さがす為にと

でも彼女は気付いていない。旅立ちの日に

僕の心も、その手荷物に紛れてたことを

Rain please tell me now does that seem fair

For her to steal my heart away when she don’t care

I can’t love another when my hearts somewhere far away

雨よ教えてくれないか。本当にこれで良かったのか

素知らぬ顔で、彼女は僕の心を奪っていった

心がここに無いままで、他の誰かを愛するなんて

The only girl I care about has gone away

Looking for a brand new start

But little does she know that when she left that day

Along with her she took my heart

たった一人の愛した女性。しかし彼女はもういない

新たな明日に発って行った

知る由もないさ。旅立つ時に

僕の心を置き忘れたなんて

Rain won’t you tell her that I love her so

Please ask the sun to set her heart aglow

Rain in her heart and let the love we knew start to grow

雨よ伝えてはくれないのか。僕がどれ程愛しているか

太陽に願えないか。彼女の心に火を点けてくれと

彼女の心に雨を降らせ、僕らのあの愛を育めないか

Listen to the rhythm of the falling rain

Telling me just what a fool I’ve been

I wish that it would go and let me cry in vain

And let me be alone again

雨打つ調べに耳を澄ませば

馬鹿な自分が見えてくる

涙に飽かせて、記憶も心もいっそ無くして

また出会う前に戻れたのなら

Oh, listen to the falling rain

Pitter pater, pitter pater
Oh, oh, oh, listen to the falling rain

Pitter pater, pitter pater

目を閉じて雨の打つ音を聴く

ぴちぴち、ちゃぷちゃぷ

そう、ただただ雨の音を

ぴちぴち、ちゃぷちゃぷ

歌詞は結構長くて、ストーリーになっていますね。

雨のときには、色々なことを思い出したり、考えたりしがちです。

考えすぎは良くないですので、長雨は少し私たちを憂鬱にさせるかもしれません。

コード進行

 

 

皆さんご自宅にウクレレはありませんか?

ハワイ旅行のお土産に買ったままになっていませんか?

そんな方にこの動画良いな、と思います。(私はウクレレ持ってない。)

こうして聞いてみると、ウクレレの澄んだ音色はいいですね。

ハワイでは雨が続こともあるのでしょうか。

 

まとめ

 

 

雨は雨でも、いろんな雨があります。しとしと雨やゲリラ豪雨など。

雨の後の虹が見える青空はいいですよね。いつも見れるわけではないですけど。

雨雲の上はいつも青空なんだ、と思わせてくれる瞬間です。

人生も同じかな? なんちゃって。

 

ではまた。

 

 

 

 

スタンド・バイ・ミー 「stand by Me」アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか?

9月に入り学生さんにとっては新学期ですが、どうもいつもとは違う2学期のようです。

学校でリモート授業を取り入れたことは、個人的には賛成です。ですがお子さんたちが

家庭にいることで、父兄の方たちの中には負担に感じてしまうことも、あるかと思います。

みんなが揃って授業を受け、みんなで同じ給食を食べる、という日本の文化も少しずつ変化

してゆくのでしょうか?

 

さあ本日の曲は「スタンド・バイ・ミー」です。

 

スタンド・バイ・ミー

 

「ラストダンスは私に」などのヒット曲を放った、ドリフターズのリードシンガーだった

べン・E・キングが歌って、1961年に全米第4位になったヒット曲です。

のちにジョン・レノンがカバーしたり、86年に同名アメリカ映画の主題歌に採用され

再びべン・E・キング盤が全米9位のリバイバルとなりました。

 

 

アメリカ映画「スタンド・バイ・ミー」の映像と共に歌を聞いていただきました。

私にとってはこの映画の印象が強く残っていて、出さずにはいられませんでした。

少年たちの一夏の思い出、しかも強烈な思い出を描いていましたね。

 

映画の中で、幼いながらも大人に気を使ったり、理不尽なことを受け入れるなど、

中学生という設定でしたが、なかなかよく考えている4人の個性あふれる少年たちのお話でした。

みんな何かしら家庭環境や学校生活の中で、不足や劣等感を持っていますが、

一緒にキャンプに行って帰ってきたときには、何かしら心に変化を感じて少し大人になって

いたようでしたね。

 

歌詞の和訳

 

 

またまた映画の断片が出ました、私好きなんですこの映画!

初々しい少年の表情とか、子供っぽい大人の雰囲気とか、本当に面白い映画でした。

 

コード進行

 

 

流石に大ヒット作品ですので、コード進行もたくさんのかたが解説してくださっています。

きっと皆さん、映画を見てファンになった方達だと思います。

 

まとめ

 

 

今年の夏休みは、お子さんたちにとっても、大人にとってもあまり楽しくない

夏休みだったかもしれません。ですが、コロナ感染者の方達にとっては命がけの毎日

でしたから、あまり贅沢は言えないです。

 

ですがどのようなことにも、陰と陽があって、この時期を通して毎日に変化が皆さんにも

あったと思います。例えば外食しなくなったら、お金がたまった。とかお酒の付き合いが

無くなったら痩せた、とか。リモートワークが増えて、夫婦での会話が増えたとか。

そしてやはり感染予防は皆さんにとって「思いやり」の行動ですよね。

私たちは、医療従事者の方に直接何もしてあげられませんが、感染者を増やさないことで

医療従事者に協力をしていることになります。

 

ではまた。

 

 

 

 

 

 

 

 

マイ・ウエイ 「My Way」 アメリカンポップスヒット曲集より   

こんにちは! お元気ですか?

いよいよ9月になりました。今日は9月の1日ですね。

私は月の初めは、いつも新鮮な気持ちになります。さあ今月は何しようかな、などと

予定をぼんやり考えたり、妄想したりするのが好きです。

 

暑かった夏もそろそろ終わりますね。涼しくなってくると、考えが深くなるような気がしませんか?

さらに、もう今年も、あと4ヶ月!。 さあ残りの4ヶ月、どう過ごしましょう!

 

このタイミングで、本日は「マイ・ウエイ」をお送りいたします。

この曲は元はフランス生まれのシャンソンだったのです。

ポール・アンカがこの曲に感銘を受け、シナトラのために英語詩を書き、プレゼントしました。

 

シナトラは晩年の1969年に発表し、人生の終わりを目前にした男が、これまでの苦悩や

喜びを振り返って、「大切なことは我が道を歩んだことだ」と語るさまに全世界の人が

共感と感動を覚えました。

 

マイ・ウェイ

 

 

皆さんは、この曲のどの部分が好きですか?

私は最後の方の、「自分の人生は正しく、そして自分の人生を生きてきた。」

と晩年のシナトラが真顔で歌うあたりが、グッときます。

またオーケストラを従えて、たった一人で呟くように歌う前半も素晴らしいですね。

 

フランク・シナトラ

 

今日はフランク・シナトラについて少しお話ししてみましょう。

 

 

1998年5月14日に82歳で他界するまで、歌手として、エンターテイナーとして

ラジオ、テレビ、映画などで活躍しました。

活動期間は1935年から1997年という長い芸能生活でした。

この「マイ・ウェイ」をステージで歌っていたのは何歳の頃でしょうか。

楽曲を発表した当時の年齢は54歳ですが、晩年の歌には強い思いが籠もっています。

 

イタリア系アメリカ人の長男として生まれるが、難産であったためか、鼓膜が破れていたそうです。

17歳くらいから歌手として、バンドと共にレストランなどで歌っていた。

その後バーのラウンジでソロで歌っているところを見出されて、ハリージェイムスの楽団

「ミュージック・メイカーズ」の専属歌手として、ビクターよりプロデビューした。

 

イタリア系マフィア

 

1937年に地元のレストランを牛耳っていたイタリア系マフィアとの関係が深かったらしく

警察に初めて逮捕されている。

1939年に彼は同じイタリア系アメリカ人のナンシー・バルバートと結婚した。

彼女は有力なマフィアのジェノヴェーゼ・ファミリーの副ボスである、ウィーリー・モレティと

縁のある人物の従兄弟であった。うーん、なんとなく雰囲気ありますね。

 

その後、人生で彼は4回結婚している。

 

まとめ

 

「歌は世につれ世は歌につれ」との言葉のようにシナトラは当時のアメリカを、良くも悪くも

生きてきた男だったと思います。その彼がこの曲に想いを込められないはずがありません。

今こうして毎日を過ごしている私たちも、歴史を作っていますし、また世の中に翻弄されながら

人生を生きています。

特に今の時代には、そう感じてしまいます。現在のこの、コロナ時代は

ある意味、全世界の人間が共通意識を持ったことになるのですよね。

 

ではまた。

 

雨に歩けば 「Just Walking in the Rain」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか?

全てがイレギュラーな生活になっていますが、不思議なことに、慣れてきました。

まず私の場合は「電車」を利用していない、ということですね。

まあ田舎に住んでいますから、何でも車移動です。

 

以前は都内で開催されているセミナーなどに、参加していましたが現在ではリモートで

参加できることが多いですよね。これは私としては嬉しいです。

電車に乗って都内へ行くのは、一苦労。時間もお金もかかります。ですが実際のその場所に

行って、その空気感を感じることも大切なことですから、もう少し経ったらまた出かけたいと

思います。

 

では本日は、「雨に歩けば」です。

1956年に、ジョニー・クライが歌って全米第2位まで上昇しました。

 

雨に歩けば

 

 

いかがでしょうか、最近は突然に激しい雨が降ることがありますが、この歌の雨は

豪雨ではないようですね。皆さんにも突然雨に降られてしまったことが、あると思います。

私も、確か高校生の時に帰宅中、大雨に打たれ、「もうずぶ濡れになってしまったから、」

と平然と家に帰った思い出があります。

 

この曲も、なぜかのんびりしていますよね。歌詞の中では「別れた女性のこと」を思い起こして

います。

 

コード進行

 

この「雨に歩けば」に関しては、有料の楽譜しか出回っていないようです。

しかし今回は、以前の「Alfie」のコードが分かりましたので、載せようと思います。

私の持って良いる「ジャズの黒本2」のなかに、ありました。

写メっておきました。掲載いたしますが、少しボケるかもです。

 

 

かなり歪んでいます。どうかお許しください。

かなりコード進行が斬新です。そしてバート・バカラックの名作はたくさんあります。

それらもいずれご紹介したいです。

 

まとめ

 

 

今回の「雨」に関する曲はたくさんあって、もう一つ有名なのが「雨に唄えば」です。

雨に打たれると、人は変わるのでしょうか。経験者の私としては「わりと冷静になれる」です。

もうすぐ9月です。秋は短いですが、楽しめると良いですね。

 

ではまた。

 

 

ブルー・ヴェルヴェット 「Blue Velvet」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか?

お子さん達の2学期は地域によって、様々なようですね。

授業をオンライン化することは賛成ですが、問題は給食です。

給食のありがたさは、親も感じていますし、子供達も楽しみの一つです。

両親が仕事中の食事のことは、気がかりの一つでしょうから。

 

さて本日は「ブルー・ヴェルヴェット」をお届けいたします。

1951年にトニーベネット が歌って、全米大16位に入りました。

 

ブルー・ヴェルヴェット

 

 

こちらは63年に全米1位に輝いた、ボビー・ビントン盤です。

ソフトに歌い上げています。

 

歌詞と和訳

 

She wore blue velvet
Bluer than velvet was the night
Softer than satin was the light
From the stars

彼女は青いベルベットを身に付けていた
夜はベルベットよりも青く
星からの光はサテンよりもやわらかく

She wore blue velvet
Bluer than velvet were her eyes
Warmer than May her tender sighs
Love was ours

彼女は青いベルベットを身に付けていた
彼女の眼はベルベットよりも青く
彼女のやさしいため息は五月よりも暖かく
愛はぼくらのもの

Ours, a love I held tightly
Feeling the rapture grow
Like a flame burning brightly
But when she left, gone was the glow of

ぼくらの愛を、きつく抱きしめよう
喜びがふくらむのを噛みしめながら
明るく輝く炎のように
けれども彼女が去ると、熱はきえてしまう

Blue velvet
But in my heart there’ll always be
Precious and warm, a memory
Through the years
And I still can see blue velvet
Through my tears

青いベルベットよ
しかしぼくの心にはいつも残っている
貴く暖かい、記憶が
年月を経ても
そしてぼくにはまだ青いベルベットを見える
涙を通してだけども

 

ベルベットとはビロードのことですね。

高級そうなイメージです。

 

コード進行

 

A#      Dm 
She wore blue velvet  
Gm      F       Bb 
Bluer than velvet was the night  
Cm                F 
Softer than satin was the light  
              Bb 
From the stars  
 
A#      Dm 
She wore blue velvet  
Gm      F       Bb 
Bluer than velvet were her eyes  
Cm                F 
Warmer than May her tender sighs  
               Fm 
Love was ours  
 
Bb               Gm 
Ours, the love I held tightly  
F                Fm 
Feeling the rapture grow  
Bb               Gm 
Like a flame burning brightly  
F 
But when she left  
Gm      A#      Dm 
Gone was the glow of blue velvet  
Gm      F       Bb 
*But in my heart there'll always be  
Cm                 F     
Precious and warm the memory  
            Fm 
Through the years  
Bb                Fm 
And I still can see blue velvet  
F       Bb 
Through my tears  
 
A#      Dm 
She wore blue velvet  
 
(Repeat *)

 

まとめ

 

 

残暑が厳しいですね。

ちょっとした買い出しに出ただけで、大汗をかいてしまいます。

外出気分転換に食事でもしようかと、思うこともありますが、今は少し

勇気が入りますね。

 

今日のこの曲はトニーベネット が初めに歌ったのですが、彼の芸歴の長さは

相当なものです。現在でも歌っていますからね。まさに歴史を作ってきた人ですね。

同じ曲を違う人が歌ったり、編曲したりすると本当に曲の雰囲気が変わってきます。

その辺りも興味深いところです。

 

ではまた。

恋よさようなら 「 I’ll Never Fall in Love Again」アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか。

お子さんたちの夏休みも終わりに近づいてきましたが、

予定していた2学期の始まり方が、少し変化しているようです。

例えば分散登校とか、オンライン始業式など、なかなか工夫を凝らしています。

やはりオンライン化は必須となっていくことでしょう。安心安全ですから。

 

休み明け、皆さんの元気な笑顔を見るのは学校の先生たちにとっては、何よりの

嬉しい報告なのでしょうが、みんなで集まるのが今はよくないわけです。

複雑な心境でしょうね。皆できゃっきゃっと騒ぐのが楽しい年頃なのに、

それはしてはいけません、ということになっていますから。

子供さんたちのストレスも、相当なことになっていると思います。

 

お家でストレス発散と言えば、音楽はいいですよ!

クラシック音楽を流すだけでも良いです、ピアノを弾くでもよし、歌うのもよし

一緒に体を動かしてダンスするもよし、誰かに聞かせるためではなく、自分が楽しいから

弾いたり、歌ったり、すれば良い気分転換になります。

ぜひ毎日の生活に音楽を取り入れてください。

 

さて今日お届けするのは、「恋よ、さようなら」「I’ll never fall in love」です。

やはり、ディオンヌ・ワーウィックの歌声がベストですよね。

 

恋よさようなら

 

 

作曲はバート・バカラック、作詞ハル・デヴィッドのコンビによる曲で、1968年のミュージカル

「プロミセス、プロミセス」のために書かれました。

ディオンヌの歌唱版が70年に全米6位のヒットを記録しています。

 

歌詞も斬新で面白いですね。ただのラブソングではなくて、面白おかしく

「2度と恋なんて」と歌っています。

 

歌詞の和訳

 

恋よさようなら:I’ll never fall in love again(意訳)

あなたが恋に落ちるとどうなるの?
ピンを持った男がシャボン玉を弾けさして、
それは面倒なことばかり背負い込むわ。
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ、
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ!

あなたが男とキスするとどうなるの?
たっぷりバイ菌もらって肺炎になっちゃうわ。
あなたがそうなった後には、彼はもう電話をかけてこないんだから。
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ!
分ってるでしょ、私はもう二度と恋に落ちたりしないんだからね?

それでどうなっちゃたなんて聞かないで
だって、私はずっとそんなでヤキモキしたんだから、
そんな鎖から解かれたの、あなたを縛っているそんな鎖から!
だから私はあなたに気をつけてほしいのよ。

あなたが恋に落ちるとどうなるの?
あなたはただ嘘と痛みと悲しみを得るだけだわ。
もうずっと、とりあえず明日までは
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ。
いいえ、いいえ、私はもう二度と恋に落ちたりしないわ!

ディオンヌ・ワーウィック

 

ディオンヌはあの、ホイットニー・ヒューストンの叔母としても有名な方です。

黒人女性ヴォーカリストですが、とても都会的な気品のある歌い方は、白人のファンも

多いのです。わたしも大好きです。

バート・バカラックとハル・デイビッドの作品を多くヒットさせています。

その中で個人的に大好きな「アルフィー」も聞いてください。

しかも作曲者である、バート・バカラックが弾き語りをしています。

作詞をしてくれたハル・デイヴィットに最大の感謝と尊敬を表して、

深く言葉を噛み締めて歌っていますね。 良いですね! 素晴らしい!

 

 

音楽の醍醐味ってこんなところに感じます。

 

 

 

まとめ

 

 

「アルフィー」は映画にもなりました。遊んでばかりいる色男が主人公ですが、

ハル・デヴィットの歌詞は大変深いですし、バートバカラックの歌が良すぎました。

何か、深く言葉を噛み締めています。皆さんはいかがでしたか。

今回はコード進行は省略いたします。バートバカラックの曲のコード進行はお洒落なだけあって

結構複雑で思いもよらないコード進行となっています。

またの機会にご紹介したいと思います。

 

ではまた。

 

 

 

 

 

あなたの肩に頬うめて「Put Your Head on My Shoulder」アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか?

今日からパラリンピックが開催されます。

「2020 TOKYOオリンピック」同様にコロナの感染拡大が心配されます。

ワクチン接種をしても感染はすることがあるようですが、重症化しないとのことで

ワクチンを打たずに重症化する事を避けるためにも、なるべくワクチンを接種した方が

良いですね。

 

コロナ感染拡大から、時が経ちコロナに関する色々なデータも出てきて、医療関係の方々の

経験や研究により死亡する確率が減ってきているそうです。

コロナもしぶといですが、さすが人の研究も進化するのですね。

本当に心から現在医療に携わっている方たちの、命がけの使命感には頭が下がります。

 

さて今日は「あなたの肩に頬うめて」をお届けいたします。

1959年にポール・アンカが何と18歳の時に作詞・作曲した曲です。

59年に全米2位のヒットソングで、当時交際していたアネットに捧げた曲だそうです。

 

あなたの肩に頬うめて

 

 

当時のテレビ番組の一コマのようです。

当時流行のヘアースタイルで歌っています。口パクのようですが、良い曲ですよね。

しかし若いですね。

 

コード進行

 

 

弾き語りをしてコード進行を見せてくれています。これは大変わかりやすくて良いですね。

この曲がいかに多くの方に愛されているかが、わかる気がします。

テンポも早くないですし、柔らかなやさしい曲ですね。

これはギターを弾く方には大変参考になるのではないでしょうか。

弾き方も2種類披露してくれています。

まとめ

今日のこの曲のコード進行の部分で私は、今の時代音楽は「独学できる」と

思いました。

世界中の方が本当に真心込めて、わかりやすいように映像を駆使して説明を

してくれます。

この部分での「ピアノ教室」は少し、遅れをとっているかもしれません。

 

私は今朝もオンラインでレッスンしましたが、やはり対面レッスンはやりやすいです。

生徒さんもそう感じているはずです。ですが、昨今のコロナ事情により、変化を求められる

ようになりました。変化に対応できない、とはもう通じない感じがします。

学校の授業のオンライン化も進めるべきだと思いますし、歌の歌えない音楽の授業よりも

オンラインで自宅で大声出して歌う方が、どれほど心がすっきりすることか。

 

対面授業の素晴らしさはいうまでもありませんが、許されないのであるならば、最大限の

努力をして、工夫をして少しでも対面授業に近づくようにする方にエネルギーをかけたいものです。

教育は時代の一番最後についてくる、と言いますが、「登校拒否」や「いじめ」などの問題も含めて

今まで通りではなく、「個」を大事にする時代に入っているように思います。

 

このコロナが始まってから、「初めてのこと」が多くありました。これからもあるでしょう。

過去が長くなると、どうしても戻りたい気持ちだけで、耐えて、しのぐことを考えますが、

もう「風の時代」です。さらっとかわして、フワフワと流れていくのも良いのではないでしょうか。

 

ではまた。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ス・ワンダフル 「’S Wonderful」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか?

天気の安定しない夏ですね。 天気が安定しないと、少し心も不安定になりがちです。

今日の曲はとってもハッピーな曲です。

 

ス・ワンダフル

 

1927年のブロードウェイ・ミュージカル「ファニー・フェイス」からのナンバーです。

ガーシュウィン兄弟による楽曲です。翌年28年に歌唱版が全米5位になりました。

ジョージ・ガーシュウィンはこの頃、兄のアイラが歌詞を書いて、たくさんのミュージカルを

世に送り出していました。歌をたくさん書いたのですね。

 

 

こちらは、オードリー・へップバーンとフレッド・アステアの映画です。

オードリーの少しなまりがあって、鼻にかかるような歌声も素敵なシーンですね。

題名の「’S Wonderful」の ’S の部分は 「It’s」の省略です。

ですから、It’s Wonderful と言っているわけです。

 

歌詞と和訳

 

‘S wonderful!

‘S marvelous!

You should care for me!

‘S awful nice!

‘S paradise!

‘S what I love to see!

You’ve made my life so glamorous

You can’t blame me for feeling amorous

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

My dear, it’s four-leaf clover time

From now on my heart’s working overtime

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

【日本語訳】(訳:ニキ)

素晴らしいわ

素敵だわ
私から目を離しちゃダメよ
すごく良いわ

天国だわ
見ているだけでも好きになっちゃうわ

あなたが私の人生を輝かせてくれたのよ
私が浮かれているって責めることはできないわ
素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!
(私から目を離しちゃダメよ)

幸せいっぱいの時間なのに
このまま胸の高鳴りが止まらない

素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!

(私から目を離しちゃダメよ)

‘S wonderful!

‘S marvelous!

You should care for me!

‘S awful nice!

‘S paradise!

‘S what I love to see!

You’ve made my life so glamorous

You can’t blame me for feeling amorous

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

My dear, it’s four-leaf clover time

From now on my heart’s working overtime

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

【日本語訳】(訳:ニキ)

素晴らしいわ

素敵だわ
私から目を離しちゃダメよ
すごく良いわ

天国だわ
見ているだけでも好きになっちゃうわ

あなたが私の人生を輝かせてくれたのよ
私が浮かれているって責めることはできないわ
素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!
(私から目を離しちゃダメよ)

幸せいっぱいの時間なのに
このまま胸の高鳴りが止まらない

素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!

(私から目を離しちゃダメよ)

こちらはジャジーなアレンジで、大御所トニーベネット とジャズピアニストとしても有名な

ダイアナ・クレイルとのデュエットです。

トニーベネット は私も大好きな歌手ですが、若い女性歌手との共演も多く、やはり実力者は

幾つになっても引っ張りだこ、って感じです。

確かに歌が上手い男性はモテると思います。

コード

 

コード進行

(キー: Eb – Major)
Eb6 Eb6 Edim Edim
F-7 Bb7 Eb6 C-7 F-7 Bb7
Eb6 Eb6 Edim Edim
F-7 Bb7 Eb6 A-7 D7
GM7 A-7 D7 GM7 A-7 D7
G7 C7 F7 Bb7
Eb6 Eb6 Edim Edim
F-7 Bb7 Eb6 Eb6

聞いてみると、短い曲ですが、ジャズの定番でよくセッションに登場します。

みんなでアドリブを回すのは、時に楽しく、時に恐怖ですが、まあだいたいOKです。

やっぱり音楽は聴くのも楽しいですが、自分で演奏すると、うんと楽しいと思います。

今のようにどうしても家に篭りがち、そんな時鼻歌まじりに、こんな曲を弾きながら

テキトーに弾いていくのは、ちょっと快感です。

まとめ

 

 

ガーシュウィンが多くのミュージカルを、お兄さんと一緒に書いていた頃

アメリカ国内ではジャズが台頭してきていました。

彼はアメリカ生まれのアメリカ育ちで、時代の流れを感じつつ、ジャズのリズムと

コードを意識した、「ラプソデイー・イン・ブルー」を描きました。

 

その頃はまだよくオーケストレーションを勉強していなかったので、アメリカに来た

フランスの作曲家ラベルにオーケストレーションを習おうと、申し出ますが、ラベルは

断っています。「自分らしくありなさい」みたいな事を言われたそうです。

フランス人作曲家ラベルは「オーケストレーションの魔術師」のような人です。

ガーシュウィンの良さを潰したくなかったのだと思います。

 

自分の良さって、自分ではよくわからないのですよね。

あなたの良いところはどこですか?

 

ではまた。

 

 

 

 

オンリー・ユー 「Only You」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか?

長い雨の後、また暑くなりましたね。でも少しずつ朝夕の変化を感じる今日この頃です。

もう夏休みにも、あと10日ぐらいですね。

ふと、この夏にやることを決めていた自分を思い出し、まるで夏休みの宿題を慌ててやる

小学生のような気持ちで今、私はいます。

皆さんはいかがでしょうか。

この緊急事態ですから、何となく自粛してだらっと過ごしてしまっています。

 

さあ今日は「オンリー・ユー」をお届けします。

1955年に黒人混声ヴォーカル・グループのプラターズでお馴染みですね。

 

オンリー・ユー

 

 

これはもうこの、プラターズ以外思い浮かばないですね。

カバーも多く出ていますけどね。

写真を見ると女性も参加していたグループなんですね。知らなかったです。

 

和訳と歌詞

 

  • 君だけが
    この世界が正しいものに思わせてくれる。
    君だけが
    この闇を明るく照らしてくれる。
    君だけがそう君一人だけが
    君がときめいているように僕をときめかせてくれて、
    そして僕の心を君だけへの愛で満たしてくれる。

    君だけが
    僕をこんな風に変えることが出来る。
    本当のことさ、
    君は僕の宿命なのさ。
    君が僕の手を握ると、
    君がかけた魔法を感じるのさ。
    君は夢が本当になった人、
    我がかけがえのない君なのさ。

    君だけが
    僕をこんな風に変えることが出来る。
    本当のことさ、
    君は僕の宿命なのさ。
    君が僕の手を握ると、
    君がかけた魔法を感じるのさ。
    君は夢が本当になった人、
    我がかけがえのない君なのさ。

    (かけがえのない君なのさ)
  • 【英語歌詞】

    Only you
    can make this world seem right
    Only you
    can make the darkness bright
    Only you
    and you alone
    Can thrill me like you do
    And fill my heart
    with love for only you

    Only you
    can make this change in me
    For it’s true,
    you are my destiny
    When you hold my hand
    I understand
    the magic that you do
    You’re my dream come true
    My one and only you

    Only you
    can make this change in me
    For it’s true,
    you are my destiny
    When you hold my hand
    I understand
    the magic that you do
    You’re my dream come true
    My one and only you

    (One and only you)

 

君だけが、君だけが、と歌っていますね。

 

コード進行

 

 

B♭7 AB♭7

 

 

     E♭                  G7

Only you can do make this world seem

 

right.

     Cm                  E♭7

Only you can do make the darkness

 

bright

     A♭           B♭

Only you and you alone

   E♭       Gm   G     Cm C7

can thrill me like you do

    F7

And fill my heart with love for only

B♭7    B♭

you.

 

 

     E♭                     G7

Only you can do make oh this change

 

in me

         Cm

For it’s true

          E♭7

You are my destiny

         A♭            A♭m

When you hold my hand I understand

    E♭   Gm  G    Cm

the magic that you do

C7        F7

You’re my dream come true

   B♭7         E♭   A♭m  E♭

My one and only you.

 

 

     E♭                       G7

Only you can do make oh this change

 

in me

         Cm

For it’s true

           E♭7

You are my destiny

         A♭            A♭m

When you hold my hand I understand

    E♭   Gm  G    Cm

the magic that you do

C7        F7

You’re my dream come true

   B♭7             A♭  E♭M9

My one and only you.

 

ギターの伴奏をしながら歌うと良い感じですね。

 

まとめ

 

 

このプラターズの曲を懐かしいと感じる方は、かなりの高齢の方ですが、

いつの時代でも、このヒット曲は聞かれたと思います。

まさに永遠のヒット曲ですね。

 

ではまた。