雨に歩けば 「Just Walking in the Rain」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか?

全てがイレギュラーな生活になっていますが、不思議なことに、慣れてきました。

まず私の場合は「電車」を利用していない、ということですね。

まあ田舎に住んでいますから、何でも車移動です。

 

以前は都内で開催されているセミナーなどに、参加していましたが現在ではリモートで

参加できることが多いですよね。これは私としては嬉しいです。

電車に乗って都内へ行くのは、一苦労。時間もお金もかかります。ですが実際のその場所に

行って、その空気感を感じることも大切なことですから、もう少し経ったらまた出かけたいと

思います。

 

では本日は、「雨に歩けば」です。

1956年に、ジョニー・クライが歌って全米第2位まで上昇しました。

 

雨に歩けば

 

 

いかがでしょうか、最近は突然に激しい雨が降ることがありますが、この歌の雨は

豪雨ではないようですね。皆さんにも突然雨に降られてしまったことが、あると思います。

私も、確か高校生の時に帰宅中、大雨に打たれ、「もうずぶ濡れになってしまったから、」

と平然と家に帰った思い出があります。

 

この曲も、なぜかのんびりしていますよね。歌詞の中では「別れた女性のこと」を思い起こして

います。

 

コード進行

 

この「雨に歩けば」に関しては、有料の楽譜しか出回っていないようです。

しかし今回は、以前の「Alfie」のコードが分かりましたので、載せようと思います。

私の持って良いる「ジャズの黒本2」のなかに、ありました。

写メっておきました。掲載いたしますが、少しボケるかもです。

 

 

かなり歪んでいます。どうかお許しください。

かなりコード進行が斬新です。そしてバート・バカラックの名作はたくさんあります。

それらもいずれご紹介したいです。

 

まとめ

 

 

今回の「雨」に関する曲はたくさんあって、もう一つ有名なのが「雨に唄えば」です。

雨に打たれると、人は変わるのでしょうか。経験者の私としては「わりと冷静になれる」です。

もうすぐ9月です。秋は短いですが、楽しめると良いですね。

 

ではまた。

 

 

ブルー・ヴェルヴェット 「Blue Velvet」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか?

お子さん達の2学期は地域によって、様々なようですね。

授業をオンライン化することは賛成ですが、問題は給食です。

給食のありがたさは、親も感じていますし、子供達も楽しみの一つです。

両親が仕事中の食事のことは、気がかりの一つでしょうから。

 

さて本日は「ブルー・ヴェルヴェット」をお届けいたします。

1951年にトニーベネット が歌って、全米大16位に入りました。

 

ブルー・ヴェルヴェット

 

 

こちらは63年に全米1位に輝いた、ボビー・ビントン盤です。

ソフトに歌い上げています。

 

歌詞と和訳

 

She wore blue velvet
Bluer than velvet was the night
Softer than satin was the light
From the stars

彼女は青いベルベットを身に付けていた
夜はベルベットよりも青く
星からの光はサテンよりもやわらかく

She wore blue velvet
Bluer than velvet were her eyes
Warmer than May her tender sighs
Love was ours

彼女は青いベルベットを身に付けていた
彼女の眼はベルベットよりも青く
彼女のやさしいため息は五月よりも暖かく
愛はぼくらのもの

Ours, a love I held tightly
Feeling the rapture grow
Like a flame burning brightly
But when she left, gone was the glow of

ぼくらの愛を、きつく抱きしめよう
喜びがふくらむのを噛みしめながら
明るく輝く炎のように
けれども彼女が去ると、熱はきえてしまう

Blue velvet
But in my heart there’ll always be
Precious and warm, a memory
Through the years
And I still can see blue velvet
Through my tears

青いベルベットよ
しかしぼくの心にはいつも残っている
貴く暖かい、記憶が
年月を経ても
そしてぼくにはまだ青いベルベットを見える
涙を通してだけども

 

ベルベットとはビロードのことですね。

高級そうなイメージです。

 

コード進行

 

A#      Dm 
She wore blue velvet  
Gm      F       Bb 
Bluer than velvet was the night  
Cm                F 
Softer than satin was the light  
              Bb 
From the stars  
 
A#      Dm 
She wore blue velvet  
Gm      F       Bb 
Bluer than velvet were her eyes  
Cm                F 
Warmer than May her tender sighs  
               Fm 
Love was ours  
 
Bb               Gm 
Ours, the love I held tightly  
F                Fm 
Feeling the rapture grow  
Bb               Gm 
Like a flame burning brightly  
F 
But when she left  
Gm      A#      Dm 
Gone was the glow of blue velvet  
Gm      F       Bb 
*But in my heart there'll always be  
Cm                 F     
Precious and warm the memory  
            Fm 
Through the years  
Bb                Fm 
And I still can see blue velvet  
F       Bb 
Through my tears  
 
A#      Dm 
She wore blue velvet  
 
(Repeat *)

 

まとめ

 

 

残暑が厳しいですね。

ちょっとした買い出しに出ただけで、大汗をかいてしまいます。

外出気分転換に食事でもしようかと、思うこともありますが、今は少し

勇気が入りますね。

 

今日のこの曲はトニーベネット が初めに歌ったのですが、彼の芸歴の長さは

相当なものです。現在でも歌っていますからね。まさに歴史を作ってきた人ですね。

同じ曲を違う人が歌ったり、編曲したりすると本当に曲の雰囲気が変わってきます。

その辺りも興味深いところです。

 

ではまた。

恋よさようなら 「 I’ll Never Fall in Love Again」アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか。

お子さんたちの夏休みも終わりに近づいてきましたが、

予定していた2学期の始まり方が、少し変化しているようです。

例えば分散登校とか、オンライン始業式など、なかなか工夫を凝らしています。

やはりオンライン化は必須となっていくことでしょう。安心安全ですから。

 

休み明け、皆さんの元気な笑顔を見るのは学校の先生たちにとっては、何よりの

嬉しい報告なのでしょうが、みんなで集まるのが今はよくないわけです。

複雑な心境でしょうね。皆できゃっきゃっと騒ぐのが楽しい年頃なのに、

それはしてはいけません、ということになっていますから。

子供さんたちのストレスも、相当なことになっていると思います。

 

お家でストレス発散と言えば、音楽はいいですよ!

クラシック音楽を流すだけでも良いです、ピアノを弾くでもよし、歌うのもよし

一緒に体を動かしてダンスするもよし、誰かに聞かせるためではなく、自分が楽しいから

弾いたり、歌ったり、すれば良い気分転換になります。

ぜひ毎日の生活に音楽を取り入れてください。

 

さて今日お届けするのは、「恋よ、さようなら」「I’ll never fall in love」です。

やはり、ディオンヌ・ワーウィックの歌声がベストですよね。

 

恋よさようなら

 

 

作曲はバート・バカラック、作詞ハル・デヴィッドのコンビによる曲で、1968年のミュージカル

「プロミセス、プロミセス」のために書かれました。

ディオンヌの歌唱版が70年に全米6位のヒットを記録しています。

 

歌詞も斬新で面白いですね。ただのラブソングではなくて、面白おかしく

「2度と恋なんて」と歌っています。

 

歌詞の和訳

 

恋よさようなら:I’ll never fall in love again(意訳)

あなたが恋に落ちるとどうなるの?
ピンを持った男がシャボン玉を弾けさして、
それは面倒なことばかり背負い込むわ。
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ、
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ!

あなたが男とキスするとどうなるの?
たっぷりバイ菌もらって肺炎になっちゃうわ。
あなたがそうなった後には、彼はもう電話をかけてこないんだから。
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ!
分ってるでしょ、私はもう二度と恋に落ちたりしないんだからね?

それでどうなっちゃたなんて聞かないで
だって、私はずっとそんなでヤキモキしたんだから、
そんな鎖から解かれたの、あなたを縛っているそんな鎖から!
だから私はあなたに気をつけてほしいのよ。

あなたが恋に落ちるとどうなるの?
あなたはただ嘘と痛みと悲しみを得るだけだわ。
もうずっと、とりあえず明日までは
私はもう二度と恋に落ちたりしないわ。
いいえ、いいえ、私はもう二度と恋に落ちたりしないわ!

ディオンヌ・ワーウィック

 

ディオンヌはあの、ホイットニー・ヒューストンの叔母としても有名な方です。

黒人女性ヴォーカリストですが、とても都会的な気品のある歌い方は、白人のファンも

多いのです。わたしも大好きです。

バート・バカラックとハル・デイビッドの作品を多くヒットさせています。

その中で個人的に大好きな「アルフィー」も聞いてください。

しかも作曲者である、バート・バカラックが弾き語りをしています。

作詞をしてくれたハル・デイヴィットに最大の感謝と尊敬を表して、

深く言葉を噛み締めて歌っていますね。 良いですね! 素晴らしい!

 

 

音楽の醍醐味ってこんなところに感じます。

 

 

 

まとめ

 

 

「アルフィー」は映画にもなりました。遊んでばかりいる色男が主人公ですが、

ハル・デヴィットの歌詞は大変深いですし、バートバカラックの歌が良すぎました。

何か、深く言葉を噛み締めています。皆さんはいかがでしたか。

今回はコード進行は省略いたします。バートバカラックの曲のコード進行はお洒落なだけあって

結構複雑で思いもよらないコード進行となっています。

またの機会にご紹介したいと思います。

 

ではまた。

 

 

 

 

 

あなたの肩に頬うめて「Put Your Head on My Shoulder」アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか?

今日からパラリンピックが開催されます。

「2020 TOKYOオリンピック」同様にコロナの感染拡大が心配されます。

ワクチン接種をしても感染はすることがあるようですが、重症化しないとのことで

ワクチンを打たずに重症化する事を避けるためにも、なるべくワクチンを接種した方が

良いですね。

 

コロナ感染拡大から、時が経ちコロナに関する色々なデータも出てきて、医療関係の方々の

経験や研究により死亡する確率が減ってきているそうです。

コロナもしぶといですが、さすが人の研究も進化するのですね。

本当に心から現在医療に携わっている方たちの、命がけの使命感には頭が下がります。

 

さて今日は「あなたの肩に頬うめて」をお届けいたします。

1959年にポール・アンカが何と18歳の時に作詞・作曲した曲です。

59年に全米2位のヒットソングで、当時交際していたアネットに捧げた曲だそうです。

 

あなたの肩に頬うめて

 

 

当時のテレビ番組の一コマのようです。

当時流行のヘアースタイルで歌っています。口パクのようですが、良い曲ですよね。

しかし若いですね。

 

コード進行

 

 

弾き語りをしてコード進行を見せてくれています。これは大変わかりやすくて良いですね。

この曲がいかに多くの方に愛されているかが、わかる気がします。

テンポも早くないですし、柔らかなやさしい曲ですね。

これはギターを弾く方には大変参考になるのではないでしょうか。

弾き方も2種類披露してくれています。

まとめ

今日のこの曲のコード進行の部分で私は、今の時代音楽は「独学できる」と

思いました。

世界中の方が本当に真心込めて、わかりやすいように映像を駆使して説明を

してくれます。

この部分での「ピアノ教室」は少し、遅れをとっているかもしれません。

 

私は今朝もオンラインでレッスンしましたが、やはり対面レッスンはやりやすいです。

生徒さんもそう感じているはずです。ですが、昨今のコロナ事情により、変化を求められる

ようになりました。変化に対応できない、とはもう通じない感じがします。

学校の授業のオンライン化も進めるべきだと思いますし、歌の歌えない音楽の授業よりも

オンラインで自宅で大声出して歌う方が、どれほど心がすっきりすることか。

 

対面授業の素晴らしさはいうまでもありませんが、許されないのであるならば、最大限の

努力をして、工夫をして少しでも対面授業に近づくようにする方にエネルギーをかけたいものです。

教育は時代の一番最後についてくる、と言いますが、「登校拒否」や「いじめ」などの問題も含めて

今まで通りではなく、「個」を大事にする時代に入っているように思います。

 

このコロナが始まってから、「初めてのこと」が多くありました。これからもあるでしょう。

過去が長くなると、どうしても戻りたい気持ちだけで、耐えて、しのぐことを考えますが、

もう「風の時代」です。さらっとかわして、フワフワと流れていくのも良いのではないでしょうか。

 

ではまた。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ス・ワンダフル 「’S Wonderful」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか?

天気の安定しない夏ですね。 天気が安定しないと、少し心も不安定になりがちです。

今日の曲はとってもハッピーな曲です。

 

ス・ワンダフル

 

1927年のブロードウェイ・ミュージカル「ファニー・フェイス」からのナンバーです。

ガーシュウィン兄弟による楽曲です。翌年28年に歌唱版が全米5位になりました。

ジョージ・ガーシュウィンはこの頃、兄のアイラが歌詞を書いて、たくさんのミュージカルを

世に送り出していました。歌をたくさん書いたのですね。

 

 

こちらは、オードリー・へップバーンとフレッド・アステアの映画です。

オードリーの少しなまりがあって、鼻にかかるような歌声も素敵なシーンですね。

題名の「’S Wonderful」の ’S の部分は 「It’s」の省略です。

ですから、It’s Wonderful と言っているわけです。

 

歌詞と和訳

 

‘S wonderful!

‘S marvelous!

You should care for me!

‘S awful nice!

‘S paradise!

‘S what I love to see!

You’ve made my life so glamorous

You can’t blame me for feeling amorous

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

My dear, it’s four-leaf clover time

From now on my heart’s working overtime

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

【日本語訳】(訳:ニキ)

素晴らしいわ

素敵だわ
私から目を離しちゃダメよ
すごく良いわ

天国だわ
見ているだけでも好きになっちゃうわ

あなたが私の人生を輝かせてくれたのよ
私が浮かれているって責めることはできないわ
素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!
(私から目を離しちゃダメよ)

幸せいっぱいの時間なのに
このまま胸の高鳴りが止まらない

素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!

(私から目を離しちゃダメよ)

‘S wonderful!

‘S marvelous!

You should care for me!

‘S awful nice!

‘S paradise!

‘S what I love to see!

You’ve made my life so glamorous

You can’t blame me for feeling amorous

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

My dear, it’s four-leaf clover time

From now on my heart’s working overtime

Oh! ‘S wonderful!

‘S marvelous!

That you should care for me!

【日本語訳】(訳:ニキ)

素晴らしいわ

素敵だわ
私から目を離しちゃダメよ
すごく良いわ

天国だわ
見ているだけでも好きになっちゃうわ

あなたが私の人生を輝かせてくれたのよ
私が浮かれているって責めることはできないわ
素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!
(私から目を離しちゃダメよ)

幸せいっぱいの時間なのに
このまま胸の高鳴りが止まらない

素晴らしいわ

素敵だわ
あなたが私を愛してくれるなんて!

(私から目を離しちゃダメよ)

こちらはジャジーなアレンジで、大御所トニーベネット とジャズピアニストとしても有名な

ダイアナ・クレイルとのデュエットです。

トニーベネット は私も大好きな歌手ですが、若い女性歌手との共演も多く、やはり実力者は

幾つになっても引っ張りだこ、って感じです。

確かに歌が上手い男性はモテると思います。

コード

 

コード進行

(キー: Eb – Major)
Eb6 Eb6 Edim Edim
F-7 Bb7 Eb6 C-7 F-7 Bb7
Eb6 Eb6 Edim Edim
F-7 Bb7 Eb6 A-7 D7
GM7 A-7 D7 GM7 A-7 D7
G7 C7 F7 Bb7
Eb6 Eb6 Edim Edim
F-7 Bb7 Eb6 Eb6

聞いてみると、短い曲ですが、ジャズの定番でよくセッションに登場します。

みんなでアドリブを回すのは、時に楽しく、時に恐怖ですが、まあだいたいOKです。

やっぱり音楽は聴くのも楽しいですが、自分で演奏すると、うんと楽しいと思います。

今のようにどうしても家に篭りがち、そんな時鼻歌まじりに、こんな曲を弾きながら

テキトーに弾いていくのは、ちょっと快感です。

まとめ

 

 

ガーシュウィンが多くのミュージカルを、お兄さんと一緒に書いていた頃

アメリカ国内ではジャズが台頭してきていました。

彼はアメリカ生まれのアメリカ育ちで、時代の流れを感じつつ、ジャズのリズムと

コードを意識した、「ラプソデイー・イン・ブルー」を描きました。

 

その頃はまだよくオーケストレーションを勉強していなかったので、アメリカに来た

フランスの作曲家ラベルにオーケストレーションを習おうと、申し出ますが、ラベルは

断っています。「自分らしくありなさい」みたいな事を言われたそうです。

フランス人作曲家ラベルは「オーケストレーションの魔術師」のような人です。

ガーシュウィンの良さを潰したくなかったのだと思います。

 

自分の良さって、自分ではよくわからないのですよね。

あなたの良いところはどこですか?

 

ではまた。

 

 

 

 

オンリー・ユー 「Only You」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは、お元気ですか?

長い雨の後、また暑くなりましたね。でも少しずつ朝夕の変化を感じる今日この頃です。

もう夏休みにも、あと10日ぐらいですね。

ふと、この夏にやることを決めていた自分を思い出し、まるで夏休みの宿題を慌ててやる

小学生のような気持ちで今、私はいます。

皆さんはいかがでしょうか。

この緊急事態ですから、何となく自粛してだらっと過ごしてしまっています。

 

さあ今日は「オンリー・ユー」をお届けします。

1955年に黒人混声ヴォーカル・グループのプラターズでお馴染みですね。

 

オンリー・ユー

 

 

これはもうこの、プラターズ以外思い浮かばないですね。

カバーも多く出ていますけどね。

写真を見ると女性も参加していたグループなんですね。知らなかったです。

 

和訳と歌詞

 

  • 君だけが
    この世界が正しいものに思わせてくれる。
    君だけが
    この闇を明るく照らしてくれる。
    君だけがそう君一人だけが
    君がときめいているように僕をときめかせてくれて、
    そして僕の心を君だけへの愛で満たしてくれる。

    君だけが
    僕をこんな風に変えることが出来る。
    本当のことさ、
    君は僕の宿命なのさ。
    君が僕の手を握ると、
    君がかけた魔法を感じるのさ。
    君は夢が本当になった人、
    我がかけがえのない君なのさ。

    君だけが
    僕をこんな風に変えることが出来る。
    本当のことさ、
    君は僕の宿命なのさ。
    君が僕の手を握ると、
    君がかけた魔法を感じるのさ。
    君は夢が本当になった人、
    我がかけがえのない君なのさ。

    (かけがえのない君なのさ)
  • 【英語歌詞】

    Only you
    can make this world seem right
    Only you
    can make the darkness bright
    Only you
    and you alone
    Can thrill me like you do
    And fill my heart
    with love for only you

    Only you
    can make this change in me
    For it’s true,
    you are my destiny
    When you hold my hand
    I understand
    the magic that you do
    You’re my dream come true
    My one and only you

    Only you
    can make this change in me
    For it’s true,
    you are my destiny
    When you hold my hand
    I understand
    the magic that you do
    You’re my dream come true
    My one and only you

    (One and only you)

 

君だけが、君だけが、と歌っていますね。

 

コード進行

 

 

B♭7 AB♭7

 

 

     E♭                  G7

Only you can do make this world seem

 

right.

     Cm                  E♭7

Only you can do make the darkness

 

bright

     A♭           B♭

Only you and you alone

   E♭       Gm   G     Cm C7

can thrill me like you do

    F7

And fill my heart with love for only

B♭7    B♭

you.

 

 

     E♭                     G7

Only you can do make oh this change

 

in me

         Cm

For it’s true

          E♭7

You are my destiny

         A♭            A♭m

When you hold my hand I understand

    E♭   Gm  G    Cm

the magic that you do

C7        F7

You’re my dream come true

   B♭7         E♭   A♭m  E♭

My one and only you.

 

 

     E♭                       G7

Only you can do make oh this change

 

in me

         Cm

For it’s true

           E♭7

You are my destiny

         A♭            A♭m

When you hold my hand I understand

    E♭   Gm  G    Cm

the magic that you do

C7        F7

You’re my dream come true

   B♭7             A♭  E♭M9

My one and only you.

 

ギターの伴奏をしながら歌うと良い感じですね。

 

まとめ

 

 

このプラターズの曲を懐かしいと感じる方は、かなりの高齢の方ですが、

いつの時代でも、このヒット曲は聞かれたと思います。

まさに永遠のヒット曲ですね。

 

ではまた。

 

二人でお茶を 「Tea for Two」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか。

お盆の季節も今日で終わりますね。暑い夏もお盆を過ぎると、朝晩が幾分楽に感じられます。

ですが、大雨が続き日本列島が雨雲に覆われて、「涼しいお盆」でした。

私は雨の中お墓参りに行きましたよ。その時は私一人がそのお寺さんの墓地にいました。

 

そうですね、この雨ではなかなかお参りも躊躇しますね。

一人っきりでしたから、お墓に向かって亡き父や母、祖母やあったことのない祖父に向かって

話しかけました(マスクしないで)。「ありがとう!」って以外、なんて話しかけて良いのか

わからなくなり、「なんとか頑張っているよ」などと語り、お墓を後にしました。

 

例えお墓にゆけなくても、故人の生前好きだった食べ物などをお供えすると、食べに来るそうです。

声に出して話しかければ、思いが伝わるそうですよ。そう聞いて私も、ふと自分の両親の好物は

何だったか思い出し、買い求めにゆきました。スーパーにありました。ぼた餅と梨は父の好物

でも母の好物を思い出せないのです。う〜ん、次の秋のお彼岸までに思い出します。

 

さあ本日の曲は「二人でお茶を」をお送りいたします。

今は素敵なカフェがたくさんありますね。ゆっくりお茶をするのもたまには良いものです。

 

二人でお茶を

 

 

この歌声は、ニック・デカロです。

素敵な声ですね。お写真を見ると、想像ができないような甘くて繊細な歌いっぷり。

ドリス・デイの歌もありますが、なぜか途中からの歌詞になっていましたので、

今回はこちらを選びました。一人コーラスも素晴らしい。

 

1925年のミュージカル「ノー・ノー・ナネット」のために書かれました。

同年、マリオン・ハリスが歌ったレコードが全米1位を記録しました。

ミュージカルは50年にドリス・デイ主演で「二人でお茶を」のタイトルで映画化され

日本ではお馴染みになりました。

 

歌詞と和訳

 

Tea for two
作曲 Vincent Youmans  作詞 Irving Caesar

Verse
I’m discontented with homes that I’ve rented
借りた部屋が気に入らなくて
So I have invented my own
それで想像してみたの
Darling, this place is a lover’s oasis
ねえあなた、此処は恋人のためのオアシスよ
Where life’s weary chase is unknown
うんざりした日々の追われというのは聞いたこともない
Far from the cry of the city
都市の悲鳴から遠く離れて
Where flowers pretty caress the stream
小川辺にお花がたくさん咲いてるところ
Cozy to hide in, to live side by side in
潜んで二人で一緒に過ごせて、居心地がいいところ
Don’t let it abide in my dream
そういう場所を夢にとどまらせたくないわ

Chorus
Picture me upon your knee
あなたの膝の上に座ってる私を想像してみて
Just tea for two
二人のためのお茶
And two for tea
そして二人でお茶を
Just me for you
私はあなたのもの
And you for me alone
そしてあなたは私のもので二人きり

Nobody near us to see us or hear us
近くには誰も居なく見られたり聞かれたりしない
No friends or relations
On weekend vacations
週末の休みに友達や知り合いも会わない
We won’t have it known
That we own a telephone, dear
電話なんて全然入らないのよ

Day will break and I’ll wake
夜が明け、目覚めて
And start to bake a sugar cake
シュガーケーキを焼き始めるだろう
For you to take for all the boys to see
あなたの友達に自慢できるように

We will raise a family
私達は家族を持つだろう
A boy for you
あなたに息子を
And a girl for me
私に娘を
Can’t you see how happy we would be
きっと幸せになるにちがいない

なるほど、この歌は「求愛」しているのですね。

しかも都会の喧騒から離れて静かなところに住みたい、と歌っています。

現在東京都内から近隣の県に移住希望者が多い、そうですねえ。

都心に住む意味が少し変わりましたからね。

私は田舎暮らしを満喫しています。

コード進行

 

このコード進行もドリス・デイの歌のように途中からになっています。

そちらの方が主流なのでしょうか。

付点のリズムが、楽しさを表現していますね。

 

まとめ

 

 

「お茶」と一言で言いますが、日本では「茶道」というものがあり、そこに集う人たちは

いわゆる政界、財界の方達であったわけです。そしてそれを継承して行ったのは男性たちです。

今は女性が多く嗜むようですが。その頃は、腰の刀をひとまず置いて、ゆっくりと一服のお茶を

いただくので、危険が伴ったそうです。命がけですね。

 

フランスでも「カフェ」に集う、音楽家や芸術家の話をよく聞きます。かつて文豪や作曲家が

集った有名なカフェに私もいつか行ってみたいです。

 

ではまた。

 

 

私の青空 「My Blue Heaven」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さん、こんにちは。お元気ですか。

大雨の被害はまだ終わっていないようです。

線状降水帯というのは本当に恐ろしいものですね。

太陽の光を何日間も遮り、真夏をまるで寒い梅雨の日のように変えてしまう。

雲の上では太陽は輝き続けているのに。

 

コロナの「緊急事態宣言」も延長になるのでしょうか。

小学校や中学校などでの集団感染は絶対にあってはなりません。

毎回思いますが、「リモート授業」をもっと進めてほしです。

私立の中学校や、予備校、そしてオーストラリアなどでは早くから

「タブレット」による授業などが普及しています。

オーストラリアの場合は遠くて通えないので「テレビ授業」していますよね。

 

それから、これは私のただの「妄想」なのですが、毎日3時間目と4時間目は家庭科の実技で

「食事を作る」科目にすれば、勉強もできるし自分で食事も作れることができて、

男女ともに自立した人間になれると思うのですが、いかがでしょう?(笑)

 

さて本日の「私の青空」は我が家は天国のようなところだと、歌っています。

 

私の青空  My Blue Heaven

 

 

歌が描かれたのは1924年ということで、初めての録音は28年になります。

シナトラも大変に若いですね。

 

コード進行

 

今日はコード進行が先になりましたが、私のお気に入りの「一人2役」している方の

譜面をご覧ください。

 

 

曲の最後はフェイドアウトしています。

 

次はノラ・ジョーンズの歌をどうぞ。

彼女のお父さんは世界的に有名なシタール奏者、ラヴィ・シャンカール氏です。

 

英語の歌詞

 

 

この曲のすごいのは当時日本でも流行っていたことです。

ほぼ同時期だと思われます。当時の日本人のファッションなどもご覧ください。

 

日本語版 私の青空

 

 

いかがでしょうか?

日本語の歌詞の中に「狭いながらも楽しい我が家」というのがありましたが、

いかにも日本的な表現です。

 

まとめ

 

 

今日の曲も色々な方がカバーしていて、大変な歴史を感じます。

そして、日本でもヒットしたようですね。ご存知の方はいらっしゃらないですよね。

昭和3年のようですから。

我が家が一番だ、というような内容ですが、現在は家に戻れずに避難所生活を

している方も多くいらっしゃるわけですので、今は大変複雑な気持ちです。

 

早く通常の生活に戻れるように、私たちにできることは協力したいと思います。

先日のハイチの地震後に、テニスプレイヤーの大坂なおみ選手が、父親の祖国を

思いテニスの賞金を寄付すると、発表しました。

彼女自身もうつ病で苦しんでいる中で、やはり弱者に対する思いやりが感じられて

立派な女性だな、と思いました。

私にできることは、コンビニ募金などですが、気がついたら必ず募金します!。

 

ではまた。

 

 

 

 

 

 

 

恋人よ我に帰れ 「Lover, Come Back to Me」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。日本列島は雨雲に覆われて、地域によっては

猛烈な雨による被害も出ています。

現在、何もできない私が考えられることは、またコンビニなどで募金をすることです。

人は皆、これからの不安で悩みます。 ですから、まずこれから必要なことを考えて

地方自治体や政府も動いてほしいと思います。

 

では今日の一曲は「恋人よ、我に帰れ」です。

1928年に初演されたミュージカル「ザ・ニュームーン」から生まれたヒット曲です。

かなり以前の曲ですが、スタンダードナンバーとして、ジャズなどではよく演奏されます。

 

Lover, come back to me

 

素晴らしいアカペラのカルテットでお聞きいただきます。

男性ですが高音も綺麗に出ていますし、音程も強弱も素晴らしい!

 

 

歌詞と和訳

 

The sky was blue, and high above

The moon was new and so was love

This eager heart of mine was singing

“Lover, where can you be?”

空は青く高く澄み切っていて

月は出たばかりで恋も始まったばかりだった

恋こがれた心はうずいていた

恋人よ どこにいるの?

You came at last, love had its day

That day is past, you’ve gone away

This aching hearrt of mine was singing

“Lover, come back to me!”

あなたが現れて 恋が始まった

でもそんな日々は去っていき あなたも去っていった

傷ついた心で歌う

あなた わたしのところに戻ってきて

When I remember ev’ry little thing you used to do

I’m so lonely

Ev’ry road I walk along I’ve walked along with you

No wonder I am lonely

あなたのちょっとした仕草の一つ一つを思い出すと

とても寂しく感じてしまう

あなたと一緒に歩いたどの道も今一人で歩いてるのだから

寂しく感じるのは当たり前ね

The sky is blue, the night is cold

The moon is new, but love is old

And while I’m waiting here this heart of mine is singing

“Lover, come back to me!”

空は青く 夜は寒い

月は上りかけていても恋は終わっているのね

ここで待ちながら歌っている

あなた 私のそばに戻ってきて!

コード進行

 

G G F#-7(b5) B7
E-7 E-7 A7 A#dim
G/B E-7 A7 D7
G C C#dim G/D E-7 A-7 D7
G G F#-7(b5) B7
E-7 E-7 A7 A#dim
G/B E-7 A7 D7
G C C#dim G/D B7
E- E- A-7 E-
B7 B7 C7 B7
E- E- A-7 E-
A7 A7 D7 D7
G G F#-7(b5) B7
E-7 E-7 G#dim G#dim
A-7 A-7 G A-7 D7
G C C#dim G G

 

キーがGになっていますが、歌い手によって変化します。

その昔、双子の「ザ・ピーナッツ」のお二人が歌った、この曲は素晴らしいですよ。

是非聴いてみてください。あの時代にかなりのテクニックでスキャットをしています、

ビッグバンドと一緒にスイングしています。テンポもかなり速いのですが、正直驚きました。

 

まとめ

 

 

早く雨が止むといいですね。

昨年そして今年、地球の全ての人が直面している「コロナ」。

これは私たち地球人にとって、どのような意味があるのか。

様々な声が聞こえます。「地球の次元上昇」とか、なんとか。

 

でも星も一つの生き物で、誕生して消滅する命あるものです。

人が育っていくように、星である地球も育っていくのでしょう。

そうならば、この「コロナ」が収束したのちの地球に興味津々です。

 

ではまた。

 

 

我が心のジョージア 「Georgia on My Mind」 アメリカンポップスヒット曲集より

皆さんこんにちは。お元気ですか?

これから「お盆」のシーズンになります。帰省は控えめに、とのことで

静かなお盆シーズンの2年目になり、「夏の風物」も影を潜めています。

思い起こせば、「ビアガーデン」に「BBQ」、とか「夏祭り」や、「花火大会」など

思い出作りには欠かせないイベントでしたが、昨年から自粛されています。

 

私はビールは飲みませんが、仕事帰りなどにサラリーマンの方達が、本当に

楽しそうに、仕事から解放されてのむビールは格別だったのではないでしょうか。

楽しみを奪われるのは、子供だって嫌ですから、「なんか楽しくない夏」って感じです。

今後も、人が密集することを避けるような生活習慣ができていくと、人の文化も少しずつ

形を変えていってしまうのでしょうか。あるいは変えざるを得ないように私たちが迎合するか。

そんな過渡期に私たちは生きています。このまま人が多く集まる機会を減らすと、若い方の「出会い」

も減って結婚する人が減ったり、ますます人口も減り続けませんかね。

 

ああ〜、考えだすとキリがない。ひとまずず音楽でも聴きましょう。

本日の曲は「我が心のジョージア」、すごくブルージーな曲です。

 

我が心のジョージア

 

 

この曲は色々な方がカバーしていますが、まず「レイ・チャールズ」の歌が思い起こされます。

 

歌詞と和訳

 

Georgia, Georgia,
ジョージア  ジョージア

The whole day through
毎日の様に故郷を思っている

Just an old sweet song
あの甘く切ない昔の歌を

Keeps Georgia on my mind
この心に抱き続けるよ

I’m say Georgia
僕は今日もジョージアと歌う

Georgia
ジョージア

A song of you
君の歌を歌うよ

Comes as sweet and clear
鮮やかに蘇るよ

As moonlight through the pines
あの美しい月明かりに 想い焦がれる

Other arms reach out to me
誰かが僕に手を差し伸べても

Other eyes smile tenderly
誰かが優しく僕に微笑みかけても

Still in peaceful dreams I see
未だに僕が見る夢は

The road leads back to you
君へと戻るための道だよ

Georgia,
ジョージア

Ooh Georgia, no peace I find
あぁ ジョージア 君が居ないと安らげない

Just an old sweet song
あの甘く切ない昔の歌を

Keeps Georgia on my mind
この心に抱き続けるよ

Other arms reach out to me
誰かが僕に手を差し伸べる

Other eyes smile tenderly
誰かが僕に微笑みかける

Still in peaceful dreams I see
今も見続ける平穏な夢の中で

The road leads back to you
僕の進む道はきっとジョージアにつながる

Georgia,
ジョージア

Georgia,
ジョージア

No peace, no peace I find
平穏は無い 安らぎも無い 君無しでは

Just this old, sweet song
歌い続けるよ 古い思い出の曲を

Keeps Georgia on my mind
ジョージアは何時までも僕の心の中に

I said just an old sweet song,
だから歌うんだ 歌い続ける 思い出の曲を

Keeps Georgia on my mind
僕の心は今もジョージアにあるから

————————–

 

ジョージア州

 

アメリカ合衆国にあるジョージア州は、ちょうどフロリダ州の上に位置します。

首都はアトランタで、コカコーラの本社やアフラック(保険会社)また、CNNが

あることで有名です。

アメリカ独立宣言は1776年に13の州より始まりましたが、その一つがジョージア州でした。

ですからアメリカでは歴史のある州なのでしょう。

 

1930年にホーギー・カーマイケルが作曲し大学の同級生が詩を描き、同年にホーギー自身の

歌によって発売されました。

決定打となったのは60年にレイ・チャールズが発表したものが全米1位になりました。

そして、レイ・チャールズはジョージア州の出身であるそうで、思いもひとしおでしょう。

 

コード進行

 

 

皆さんはギターを弾かれますか。

コード解説とともに、英語の勉強にもなりますが、弾き語りをしているアメリカ人の

レッスン動画がありました。

レイ・チャールズは盲目のピアニストでしたが、ギター弾きながら歌うのも良いですね。

とても懐かしむ感じが出てきます。

 

まとめ

 

 

アメリカンポップスは英語ですから、ついでに英語の勉強もできます。

歌詞と話し言葉は少し違いますが、歌いながら覚えるのは効率がいいです。

海外の方で「日本のアニメ」をみて日本語を覚えた方が、いらっしゃいます。

「アニメ」は話し言葉ですから、なるほど外国語をマスターするにはgoodですね。

一緒に動作や表情などもみれますしね。

このようにして一つの曲を介して、外国語を知れたり、楽器が引けたりするのって

よくないですか?

 

ではまた。